Les incroyables aventures de la langue russe dans les films américains: les inscriptions les plus drôles

Bien souvent aux États-Unis, les réalisateurs incluent des personnages russes dans l’intrigue, ce qui les oblige à recréer les réalités russes, ce qui signifie qu’ils ne peuvent pas se passer d’inscriptions en russe. Cependant, malgré des budgets fabuleux, dans les films et les émissions de télévision américains, les personnalités du cinéma préfèrent dans la plupart des cas économiser sur un traducteur russe et se débrouiller toutes seules. En regardant le résultat, nous pouvons dire avec confiance que des traducteurs électroniques, des dictionnaires, des mots entendus quelque part, et parfois même un ensemble aléatoire de lettres de notre alphabet sont utilisés.

Quelqu'un peut être offensé par la grande et puissante langue russe, mais en revanche, combien il est ridicule de trouver de telles erreurs maladroites dans le cinéma américain. Films sur Jason Bourne, "Independence Day", "Agents de" Sch.I.T. "," 12 Monkeys "," Hitman "," Legends of Tomorrow "- semble-t-il, vous pouvez les énumérer à l'infini. Mais nous avons une meilleure idée: revoyons ces mêmes plans et rions à nouveau!

Laissez Vos Commentaires